“低腰裤”说法多

上一篇 / 下一篇  2007-07-26 07:27:32

夏季一向是时尚MM的最爱。除了裙带飘飘,“低腰裤”也是货架上的亮点。不过,注意了!千万别学布兰妮,超越底限的“低腰”极可能让你成为时尚“罪人”。

看下面这段娱乐八卦 —— 批过“小甜甜”,不妨记一记“低腰裤”的种种表达。

Britney Spears has hit a new fashion low.

In a clear sign the pop singer is in desperate need of help - from a stylist - she stepped out in a flesh-baring outfit that showed little regard for conventions of good taste.

Spears wore incredibly low-slung jeans, which revealed a pink crucifix tattooed on her pelvis.

报道说,布兰妮日前的“露肉装”再创低品味新高。她的牛仔裤腰低得让人无法置信,甚至暴露了刺在她骨盆上的十字架。

由报道可知,“低腰牛仔裤”相应的英文表达为“low-slung jeans”。当然,如果“jeans”变成了“trousers”,“low-slung trousers”指的则是一般“低腰裤”了。

其实,“低腰裤”的说法还很多。与“low-slung jeans”相比,“low-rise jeans”更为常用。此外,低腰裤也可表达为“lowcut jeans”、“hipsters”、“hip-huggers”或者“lowriders”。

最后,再说一种时尚裤型,曾风靡一时的“喇叭裤”可表达为“bell-bottoms”或“loon pants ”(“balloon pants”的缩写形式)。

(英语点津陈蓓编辑)


TAG:

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

日历

« 2009-01-07  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

数据统计

  • 访问量: 825
  • 日志数: 33
  • 建立时间: 2007-06-20
  • 更新时间: 2007-07-26

RSS订阅

Open Toolbar